Прушковськa І.

Прушковської Ірини Віталіївни

Нещодавно отримали цілу  добірку книг від автора - Прушковської Ірини Віталіївни. Шість  назв, десять примірників видань про турецьку літературу. Це і переклади творів з турецької на українську «Сучасна турецька драма: антологія», і монографії «Незамкненість канону: поетика турецької драматургії», «Роздуми про художній переклад», «Краса і Любов Шейха Ґаліба» з аналізом творів турецьких авторів, і навчальні посібники «Історія турецької літератури (ХVІІІ ст.)» з проблем історії літературного процесу та жанрового розмаїття турецької літератури та «Посібник з позааудиторного читання турецькою мовою (рівень А1, А2)». 

Авторські художні тексти, надають можливість долучитися до процесу соціальної адаптації, до охоплення сукупності предметів, явищ дій та понять. Тексти супроводжені турецько-українським словником з метою об’єктивації предметності сприймання та формування зв’язку між словами й фразами у концептуальній та конотативній цінності значень слова.

Сама Ірина Віталіївна (народилася 1981 р.) – тюрколог, перекладач, кандидат філологічних наук, доцент кафедри тюркології Київського національного університету імені Т. Шевченка, викладач, науковець. Є автором низки праць з історії турецької літератури, мовознавства, перекладознавства.

Оволодіння турецькою мовою, яка є однією з великої сім’ї тюркських мов, відкриває обрії до пізнання мов і культур тюркського світу. На сьогодні, незважаючи на зусилля й плідну працю як турецьких, так і українських викладачів та фахівців-методистів, бракує засобів навчання для розвитку читацької самостійності студентів вже на початковому рівні оволодіння турецькою мовою. Зацікавленість української молоді турецькою мовою й неабиякий попит на фахівців із знанням східної, зокрема турецької мови, стимулювали створення видань на науково-методичному рівні, що мотивує читача до задоволення пізнавальних інтересів і самопізнання. Сподіваємось, що ці книги в наших фондах знайдуть свого читача.