Л. Степовичка

Леся Степовичка


Щиро висловлюємо теплі слова подяки нашій постійній дарувальниці й частій гості бібліотеки Лесі Степовичці за подаровані чудові книжки. Це наша землячка - відома українська поетеса, перекладач, прозаїк, публіцист, громадська діячка, модератор і активний учасник літературного процесу Придніпров'я, член Національної Спілки письменників України та Національної Спілки журналістів України, заслужений працівник культури України. ЇЇ твори перекладено на польською, німецькою, івритом, друкувалися у виданнях Австралії, США, Польщі, Ізраїлю.

Цього разу пані Леся подарувала чотири видання:

Степовичка Л. Перезавантаження серця: Поезії, переклади, поетичні перегуки / передмова Н. Дзюбенко-Мейс. Київ: Український письменник, 2022. 124 с. 

Книга відомої української поетеси містить філософську та любовну лірику останніх років. До книги увійшли оригінальні тексти, які відкривають витончені нюанси багатого чуттєвого світу одухотвореної жінки, а також переклади зі світової класики.

Поезія Лесі Степовички структурно вписується у новітні течії сучасної української поезії не лише стилістикою самого письма чи образною системою, що самоочевидна, а насамперед поглибленим самоаналізом, наповненням самобутнім індивідуальним змістом і досвідом свого внутрішнього «Я». Своїми віршами Степовичка, учасниця Помаранчевої революції та Революції Гідності, із властивою їй громадською активністю закликала українців виходити на Майдани 2004 та 2013 року.

Нова книга «Перезавантаження серця» у своїй метафізичній сутності – це проявлення і водночас потужне творення своєї індивідуальності через любовну історію – складну, підчас таємничу, незавершену, як і всі на світі подібні історії. Степовичка як невиправний лірик-романтик виказує найвищу довіру своєму читачеві, проводячи його через власні душевні стани, знахідки і втрати, ти самим даючи йому можливість переглянути і свої життєві постулати і ціннісні орієнтири. Ліричний героїні Лесі Степовички притаманна емоційна безстрашність дивитися в очі правді і формулювати її без огляду на власну чуттєвість і вразливість. На світлій ліричній хвилі подекуди присутня легка іронія або самоіронія, що одначе ніколи не переходить у скепсис, нігілізм, у заперечення чи глум над власними чи чужими почуттями. Адже найголовніше в житті – творення любові усіх її проявах. І це не просто християнська заповідь, хоч авторка часто і охоче звертається до образів і мотивів Святого Письма. Це життєвий вибір, морально-естетична позиція, глибоко вистраждана і художньо переконлива.

Збірка «Перезавантаження серця» – це драматична історія кохання, яку розгортає авторка з неймовірною відвертістю, де саме слово  є не просто інструментом зчитування і передавання втаємниченої інформації, воно само є тією живильною силою світобудови, органічним простором душі, де сила почуття і віднайдених смислів приводить у рух небесні і земні сфери.


Ти живеш так далеко,

що тебе не торкнутись рукою.

Ти мене торкаєшся словом,

я тебе торкаюся словом,

тільки словом

бо ми – це слова


Степовичка Л. Серце в полоні: поезії, поетичні перегуки / перек. на польську мову Карабович Тадей. Люблін: Narracje 2022. – 167 с.

До поетичної книжки-білінгви увійшла інтимна любовна лірика знаної української поетеси Лесі Степовички у перекладі польською мовою за період 2019-2021 років. Однак, розпочинається збірка віршом «Я – різна» («Ja – rozna»), написаним Лесею Степовичкою на межі століть, який фактично є світоглядною і естетичною програмою, меморандумом Поетеси зі Степу. До цієї збірки тематично і настроєво притулилися кілька верлібрів, написаних поетесою наприкінці 1990-х років. Амплітуда поетичних коливань душі поетеси зворушлива, хвилююча і… аритмічна. Вона любить кохати і писати про кохання – тому не дивуймося сердечній аритмії поетки!


Нескорена Україна. Альманах. – Житомир: Вид. ПП «Рута» 2022. – 120 с.


В альманахі «Нескорена Україна» представлена творчість авторів із різних куточків нашої країни та діаспори, у тому числі і нашої землячки Лесі Степовички. Усі твори написані після 24 лютого 2022 року, з початку повномасштабної війни України за свою незалежність. У них – біль українського народу, відкриті рани, сльози, запечені в душах матерів, дружин, коханих…. Написані твори органічно поєднують роздуми про непросту місію героїчного українського народу, вболівання за його долю, віру в добро, справедливість і Перемогу. Тому цей альманах самі ж автори назвали «народним». Для когось зболені рядочки стали захистом-молитвою, для когось світлою пам’яттю про наших захисників…


І останнє подароване видання Фарина І. Наближення: вибрані рецензії останніх років / Ігор Фарина; ред. Б. Мельничук. – Житомир: Вид. О. О. Євенок, 2020 – 128 с.

У книзі письменника зібрано лише деякі з літературно-критичні рецензій, які упродовж останніх років з’явилися у всеукраїнській періодиці. У них превалює особистісний погляд людини на книги. Хоч за тим індивідуалізмом – спроби автора винести на узагальнення, які цікавлять усіх. Серед них і Леся Степовичка з прозовим твором «Німці в городі», де автор розкриває чарівність пізнання власної сутності через інших та кидає могутній виклик глобалістичному мисленню деяких наших літераторів.